we we we

How do you pronounce “www.the_name_of_the_web.com”?

In English, it’s “double you-double you-double you dot the_name_of_the_web dot kom.

How do you pronounce it in Indonesian?

Honestly, I do not know how.

But (I think) almost every Indonesian speaker will pronounce it as:

“we-we-we dot the_name_of_the_web dot kom”.

We-we-we is www [world wide web]  in Indonesian sound.

W -  the Indonesian double-you is pronounced “we”, with the e sound similar to the “e” in the English word “wet” not as “e” in the English pronoun “we” .

For “dot” [.] the full stop, Indonesian has the word of “titik”

Yet, in the case of “we-we-we”, Indonesian prefers to use “dot” instead of “titik”.

By using dot for the full stop punctuation mark in that term, actually Indonesian adds another meaning to the Indonesian  “dot” entry in  the Indonesian dictionary.

The long known meaning of “dot”  in Indonesian [language] is  baby pacifier …

You know that thing … the rubber, plastic, or silicone nipple given to an infant or other young child to suck upon.

Ha!!!

The “dot” is pronounced like the English “dot”.

The last part of the “we-we-we” i.e. “com” is also pronounced as the English “com” that is “kom”.

From small thing as the “we-we-we”, we catch the wisdom of this great nation.

How frequently we apply some things wholly-fully, sometimes partly, sometimes with adjustments.

Sometimes the adjustments make sense, but almost always are confusing …

Agreement made may be right, it may be wrong…

Even … agreement  may not be made …

It does not matter …

It soon will be forgotten and forgiven due to majority’s comfort

2 Responses to “we we we”

  1. Heru Herdianto Says:

    Bagus juga Mbak Susan ceritanya, cuman gimana ngerobah sistemnya sepertinya sudah bawaan dari sistem yang dapat dimaafkan ha ha ha… mungkin ahli-ahli IT mungkin ada perjanjian internasional dibidang tersebut untuk mengkonfersi setiap kata yang muncul di suatu negara tertentu dan disesuaikan.

  2. ssiregar Says:

    Terima kasih sudah mampir di blogku …
    Soal pelafalan istilahmem ang bergantung penutur bahasa (dalam makna yang lebih sempit negara) tertentu, pakar bahasa dan pakar keilmuan berkait …
    Tapi perbedaan antar bahasa itu (bagiku) menyenangkan (bukan?).
    Kapan itu … aku sengaja ber-google mencari bunyi-bunyi dalam berbagai bahasa …
    Misalnya, bunyi bersin dalam Bahasa Indonesia ternyata berbeda dengan bersin dalam bahasa-bahasa lain … :-) Ha… betapa isengnya aku …
    Sekali lagi … Terima kasih ya, Ru!!!

Leave a Reply

*
Untuk membuktikan bahwa anda bukan spam engine, mohon ketikkan kata2 disamping ini pada kolom dibawah ini.
Anti-Spam Image


Cannot create QuickStats table. Database user does not have CREATE priviledge.